Maitane Dóniz Fuentes
Traductora literaria EN/KOR-ES
Sobre mí
Traductora literaria del inglés y el coreano al español.TraduccionesLlamas rojas. Narrativa proletaria coreana. Editorial Hwarang, 2024.
Cosas que nunca te he dicho: Cartas sobre psicología para mi hija, de Han Sung-Hee. Temas de Hoy, 2024.
Intrusos, de Jung Hyug Young. Editorial Hwarang, 2022.
«Seremos felices y comeremos perdices», de Jang Ryujin. Incluido en la antología Laberintos de neón. Editorial Hwarang, 2021.ManhwaWho can define popularity 1, de Tak Bon. Norma Editorial, 2025.
A Tender Heart 5, de Aloha / Jooahri. Norma Editorial, 2025.
A Tender Heart 4, de Aloha / Jooahri. Norma Editorial, 2025.
A Tender Heart 3, de Aloha / Jooahri. Norma Editorial, 2025.
A Tender Heart 2, de Aloha / Jooahri. Norma Editorial, 2024.
A Tender Heart 1, de Aloha / Jooahri. Norma Editorial, 2024.
Villains are destined to die 5, de Suol / Gwon Gyeoeul. Norma Editorial, 2025.
Villains are destined to die 4, de Suol / Gwon Gyeoeul. Norma Editorial, 2025.
Villains are destined to die 3, de Suol / Gwon Gyeoeul. Norma Editorial, 2024.
Villains are destined to die 2, de Suol / Gwon Gyeoeul. Norma Editorial, 2024.
Villains are destined to die 1, de Suol / Gwon Gyeoeul. Norma Editorial, 2023.CorreccionesLa grapa, de Marilyne Desbiolles. Las Afueras, 2025.
La muerte y el meteoro, de Joca Reiners Terron. Las Afueras, 2024.
El paracaidista, de Ana Campoy. Las Afueras, 2024.
Chelsea Girls, de Eileen Myles. Las Afueras, 2024.
Soy toda oídos, de Kim Hye-jin. Las Afueras, 2024.
La hermana del desván, de Gøhril Gabrielsen. Las Afueras, 2023.
Sobre mi hija, de Kim Hye-jin. Las Afueras, 2022.EstudiosCurso de traducción literaria KOR>ES, Translation Institute of Korea. 2019-2021.
Curso de traducción literaria EN-ES, Cálamo & Cran. 2018.
Máster en Español y su cultura, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 2012-2013.
Licenciatura en Traducción e Interpretación EN/DE-ES, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 2007-2012.LogrosSubsidio de traducción de la Fundación Daesan. Cotraducción de la obra Noche clara (밝은 밤), de Choi Eun-Young. 2022.
Subsidio de traducción de LTI Korea. Cotraducción de la obra Quiero ser unidimensional (1차원이 되고 싶어), de Sang Young Park. 2022.
Ganadora del Excellence Award del departamento de español del LTI Korea. 2021.
Subsidio de traducción de LTI Korea. Cotraducción de la obra Un extremo del mar (극해), de Im Seong-sun. 2020.
Ganadora del concurso para traductores noveles de Hwarang Editorial. 2020.
Contacto